Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ne vous y fiez

  • 1 ne vous y fiez

    сущ.
    общ. (ñð. ne vous fiez pas à cette homme) не доверяйте ему

    Французско-русский универсальный словарь > ne vous y fiez

  • 2 ne vous y fiez pas

    Французско-русский универсальный словарь > ne vous y fiez pas

  • 3 y

    I m; = Y
    25-я буква французского алфавита
    II pron non autonome
    конструкции с местоимением y соотносительны с глагольными конструкциями с предлогом à и выражают те же отношения
    il y va (ср. il va à Paris)он едет туда
    2) действие и его направленность на объект в это, этому, ему, о нём и т. д.
    pensez-y (ср. pensez à cela, à cette affaire)подумайте об этом
    ne vous y fiez (ср. ne vous fiez pas à cette homme)не доверяйте ему
    3) местоимение y входит в состав устойчивых сочетаний
    y a pas!ничего не поделаешь!
    y perdre son latinтеряться, быть сбитым с толку
    III прост.
    1) (вместо местоимений il, ils) он, они
    y dit que c'est pressé — он говорит, что это дело срочное
    y faut le faireнадо это сделать
    3) (вместо местоимений il, ils, il безличного в вопросительной конструкции; нередко в форме t'y)
    voulez-vous-t'y?... — вы хотите?...

    БФРС > y

  • 4 se fier

    v pr (à qn, à qch)
    доверяться кому-либо, чему-либо; вверяться, полагаться на...

    БФРС > se fier

  • 5 y

    %=1 (lettre) и́грек
    math. v.x;

    l'axe des y — ось ордина́т

    Y %=2 A adv. de lieu
    1. (direction) сюда́, ( ici); туда́ (là-bas);

    j'y suis venu l'an dernier — я приезжа́л сюда́ в про́шлом году́;

    j'y vais — я е́ду туда́

    2. (emplacement) здесь, тут ( ici); там (là-bas);

    je suis à Paris, mon frère y est aussi — я в Пари́же, брат то́же тут < здесь>;

    j'aime Moscou, j'y ai habité longtemps — я люблю́ Москву́, я до́лго там жил

    3. se traduit aussi par le pronom personnel de la 3e personne avec une préposition selon la rectum du verbe russe:

    le col? — La route y mène — перева́л? — Доро́га ведёт к нему́;

    la chambre était ouverte, il y entra — ко́мната была́ откры́та, он вошёл в неё; la table était à sa droite, il y posa le livre — стол был ∫ по пра́вую ру́ку < справа>, он положи́л кни́гу на него́; voici votre travail, j'y vols des choses intéressantes — вот ва́ша рабо́та; на мой взгляд, в ней мно́го интере́сного B pronom — э́то (au cas voulu;

    n'y comptez pas! — не рассчи́тывайте на э́то !;

    je n'y comprends rien — я в э́том ничего́ не понима́ю; prenez-y garde! — остерега́йтесь э́того!; on s'y habitue — с э́тим свыка́ешься, к э́тому привыка́ешь; il y parviendra — он э́того дости́гнет; il s'y connaît — он разбира́ется в э́том

    il est intelligent, mais ne vous y fiez pas — он у́мный челове́к, но не доверя́йтесь ему́;

    votre question est délicate, mais j'y réfléchirai — ваш вопро́с непросто́й, но я поду́маю ∫ о нём < над ним>; l'examen est encore loin, mais je m'y prépare déjà — экза́мен ещё далеко́, но я уже́ гото́влюсь к нему́;

    pour les gallicismes v. les verbes correspondants:
    il y a (avoir), y être, y voir, s'y prendre, vas-y (aller), s'y faire, etc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > y

  • 6 demeurer sur son appétit

    (demeurer [или rester] sur son appétit)

    - Eh bien! fiez-vous à ça, restez sur votre appétit et vous verrez si vous n'êtes pas forcé de vous remettre à table, en rentrant chez vous. (É. Zola, Une Page d'amour.) — - Ну что ж, верьте ей, припасите местечко для лакомого блюда, и посмотрим, не захочется ли вам, вернувшись домой, снова сесть за стол.

    2) умерить, обуздать свой аппетит

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur son appétit

  • 7 donner du fil à retordre

    1) наделать кому-либо хлопот; заставить попотеть; дать жару; задать трудную задачу

    Warwick. - Vous avez la foi, vous, Seigneur Évêque? Excusez ma brutalité. Mais nous sommes entre nous. Cauchon. - Une foi de petit enfant, Monseigneur. Et c'est pourquoi je vous donnerais du fil à retordre au cours de ce procès. (J. Anouilh, Alouette.) — Уорик. - У вас действительно есть вера, господин епископ? Простите мою грубость, но мы с вами говорим с глазу на глаз. Кошон. - Вера как у малого дитяти, монсеньер. И потому я задам вам трудную задачу на этом процессе.

    2) дать много очков вперед; заткнуть за пояс кого-либо

    Hum! Lady Edith, ne vous fiez pas aux apparences. Le marquis, tout fluet qu'il est, donnerait peut-être du fil à retordre même à mon honorable ami sir Archibald Falkland en personne... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Гм! Леди Эдит, не доверяйтесь видимости. Маркиз, при всей своей внешней щуплости, даст много очков вперед моему почтенному другу, самому сэру Арчибальду Фолкленду...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner du fil à retordre

  • 8 tirer du sang à ...

    2) высосать кровь, обескровить

    ... C'était elle, au procès, le maximum d'exigences et le maximum d'astuce, elle avait eu sa livre de chair et au-delà, fiez-vous aux dévotes, pour vous tirer du sang votre dernier dollar... (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Так она вела себя на процессе: неумеренная требовательность и безмерная хитрость. Она уже получила свой фунт мяса и больше того, показала, можно ли доверять благочестию, которое стремится высосать из вас с кровью последний доллар...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer du sang à ...

  • 9 se dire

    1. pass. говори́ться ipf.;

    j'observais tout ce qui se disait autour de moi — я следи́л за всем, что говори́лось <что говори́ли> вокру́г меня́;

    comment cela se dit-il en russe? — как э́то [говори́тся, говоря́т] по-ру́сски? ║ il se dit des choses étranges — хо́дят стра́нные слу́хи

    2. réfl. indir. говори́ть ∫ са́мому себе́ <про себя́>
    3. réfl. счита́ть/счесть* себя́;

    il se dit médecin — он счита́ет себя́ врачо́м; он утвержда́ет <уверя́ет>, что он врач

    4. récipr. говори́ть друг дру́гу;

    ils se disent, vous — они́ [обраща́ются друг к дру́гу <ме́жду собо́й>] на «вы»;

    ils ne se sont rien dit — они́ ничего́ не сказа́ли друг дру́гу

    +
    pp. et adj. dit, -e 1. (indiqué) ука́занный; назна́ченный, усло́вленный (convenu);

    à l'heure \se diree — в назна́ченн|ое вре́мя <- ый час>

    2. (appelé, surnommé) имену́емый; про́званный;

    Charles \se dire le Téméraire — Карл по прозва́нию Сме́лый

    3.:

    proprement \se dire — самб по себе́; в у́зком <буква́льном> смы́сле сло́ва;

    autrement \se dire — други́ми <ины́ми> слова́ми, ина́че говоря́; ceci \se dire — по́сле э́тих слов; сказа́в э́то; ● aussitôt \se dire aussitôt fait — ска́зано — сде́лано

    DIRE %=2 m сло́ва pl.; утвержде́ние offic;
    se traduit par un verbe;

    ne vous fiez pas à ses \se dires — не слу́шайте <не доверя́йте тому́>, что он говори́т;

    au \se dire de... — по слова́м (+ G); по утвержде́нию <по заключе́нию> (+ G) (conclusion)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se dire

  • 10 broder

    vt.
    1. вышива́ть/вы́шить ◄-'шью, -'ет►;

    broder une nappe — вышива́ть ска́терть;

    métier à broder — стано́к для вышива́ния

    2. fig. выду́мывать/вы́думать;

    broder sur un thème — выду́мывать что-л. на определённую те́му

    vi. преувели́чивать/преувели́чить (exagérer); приукра́шивать/приукра́сить (enjoliver) ; привира́ть/привра́ть ◄-вру, -ёт, -ла► fam. (menhir);

    ne vous fiez pas à ce qu'elle dit, elle ne fait que broder — не осо́бенно ве́рьте тому́, что она́ говори́т, она́ всегда́ преувели́чивает

    Dictionnaire français-russe de type actif > broder

  • 11 comédien

    -NE m, f
    1. актёр, актри́са; ко́мик, коми́ческий <комеди́йный> актёр (acteur comique) 2. fig. комедиа́нт, -ка ◄о►, притво́рщи|к, -ца;

    ne vous fiez pas à lui, c'est un comédien — не доверя́йте ему́, э́то лицеме́р (hypocrite)

    adj. лицеме́рный, притво́рный

    Dictionnaire français-russe de type actif > comédien

  • 12 girouette

    f
    1. флю́гер pl. -а'► (dim. флю́герок) 2. fig. fam. флю́гер, непостоя́нный челове́к* neutre;

    ne vous fiez pas à lui, c'est une girouette — не доверя́йте ему́, ∫ он как флю́гер <у него́ семь пя́тниц на неде́ле>

    Dictionnaire français-russe de type actif > girouette

См. также в других словарях:

  • Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux … — Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux sont toujours à nous; mais nos oreilles appartiennent aux autres. См. Не верь ушам, а верь глазам …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • fier — 1. (fi é), je fiais, nous fiions, vous fiiez ; que je fie, que nous fiions, que vous fiiez, v. a. 1°   Commettre à la foi de quelqu un. Je lui fierais tout ce que j ai au monde. •   Ciel ! à qui voulez vous désormais que je fie Les secrets de mon …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • fier — fier, fière [ fjɛr ] adj. • 1080; lat. ferus « sauvage » I ♦ Vx 1 ♦ Féroce, cruel. « Et le farouche aspect de ses fiers ravisseurs » (Racine). ♢ (Animaux) Farouche, sauvage. 2 ♦ Littér. Qui a de l audace, de la fougue. « quand un fier aquilon,… …   Encyclopédie Universelle

  • FIER — v. a. Commettre à la fidélité de quelqu un. Fier son bien. Fier sa vie. Fier son honneur à son ami. Je lui fierais tout ce que j ai au monde. Dans ce sens, il vieillit.  Il s emploie plus ordinairement avec le pronom personnel, et signifie,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • y — 1. (i grèk, et, selon l épellation moderne, i) s. m. 1°   Vingt quatrième lettre de l alphabet. •   L i final était trop simple et mal propre à recevoir l ornement des paraphes ou bravoures dont la queue de l y grec est susceptible, LA MOTHE LE… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FIER — v. tr. Remettre à la fidélité de quelqu’un. Fier son bien. Fier sa vie. Fier son honneur à son ami. SE FIER à, ou EN, ou SUR signifie Mettre sa confiance en quelqu’un ou en quelque chose; compter, faire fond sur quelqu’un ou sur quelque chose. Se …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Y — s. m. On l appelle ordinairement I grec ; mais, selon la méthode moderne, on dit simplement I. C est la vingt quatrième lettre de l alphabet français, tantôt caractère simple, tantôt caractère double.  Caractère simple, il n a pas d autre valeur… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • fier — I. FIER, [f]iere. adj. Hautain, altier, audacieux. Oeil fier. mine fiere. courage fier. humeur fiere. un esprit fier. beauté fiere. il se tient fier de ses amis, de ses richesses, de son credit. Il sign. aussi, Cruel, barbare. Un fier tyran. un… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lui — 1. (lui) 1°   Pronom de la 3e personne qui est des deux genres et qui sert de régime indirect. Vous connaissez cette dame ; parlez lui. Vous lui remettrez cet argent, signifie également vous remettrez à un homme ou à une femme. •   Il fallut le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • en — 1. en [ ɑ̃ ] prép. • Xe; lat. in « dans, sur » I ♦ (Devant un n. sans déterm., ou avec un déterm. autre que l art. défini) Préposition marquant en général la position à l intérieur de limites spatiales, temporelles ou notionnelles. 1 ♦ (Lieu) ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • même — (mê m ) adj. 1°   Qui est comme une autre chose ou comme soi même ; qui n est pas autre, qui n est pas différent (il est ordinairement précédé de l article le, la, les, du nom de nombre un, une, du pronom démonstratif ce, cette). •   L amour et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»